陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(bi莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义ān)训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shu莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义ō)话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不(bù)敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了